Prevod od "šta hoćeš da" do Italijanski


Kako koristiti "šta hoćeš da" u rečenicama:

Pa, šta hoćeš da ja uradim po tom pitanju?
E io che ci posso fare?
Misliš, bilo je još dvoje ljudi pored tebe i Breda, ili ste bili samo ti i Bred? Šta hoćeš da kažeš?
Quindi mi stai dicendo che c'erano due persone oltre a te e Brad o solo tu e Brad?
Šta to- šta hoćeš da kažeš?
Vuoi che ritiri la mia domanda?
Ne znam šta hoćeš da mi kažeši svim tim meškoljenjem.
Non so cosa vuoi dire, con quelle smorfie.
Šta hoćeš da kažeš, da si još uvek udata?
Stai dicendo che sei ancora sposata?
Nisam potpuno siguran da shvatam šta hoćeš da kažeš.
Non credo di aver capito cosa stai insinuando.
U redu, shvatam šta hoćeš da kažeš, ali...
Ok, capisco il tuo punto di vista, ma...
Dakle šta hoćeš da kažeš da ti je moja mama rekla da me se kloniš?
Quindi stai dicendo che... - Mia madre ti ha detto di starmi lontano?
Ne znam šta hoćeš da kažeš.
Non so cosa vuoi che ti dica. Devo trovare David.
Pa, šta hoćeš da te pitam?
Beh, cosa vuoi che ti chieda?
Neću ih napustiti, tako da... - Šta hoćeš da uradiš?
E non intendo abbandonarli, quindi... cosa vuoi fare?
I reče mu Lavan: Šta hoćeš da ti dam?
Riprese Làbano: «Che ti devo dare?.
I javi se Gospod Solomunu u Gavaonu noću u snu, i reče Bog: Išti šta hoćeš da ti dam.
In Gàbaon il Signore apparve a Salomone in sogno durante la notte e gli disse: «Chiedimi ciò che io devo concederti
A kad predjoše, reče Ilija Jelisiju: Išti šta hoćeš da ti učinim, dokle se nisam uzeo od tebe.
Mentre passavano, Elia disse a Eliseo: «Domanda che cosa io debba fare per te prima che sia rapito lontano da te.
I on reče Gijeziju: Kaži joj: Eto staraš se za nas svakojako; šta hoćeš da ti učinim?
Eliseo disse al suo servo: «Dille tu: Ecco hai avuto per noi tutta questa premura; che cosa possiamo fare per te?
Onu noć javi se Bog Solomunu i reče mu: Išti šta hoćeš da ti dam.
In quella notte Dio apparve a Salomone e gli disse: «Chiedimi ciò che vuoi che io ti conceda
I odgovarajući reče mu Isus: Šta hoćeš da ti učinim? A slepi reče Mu: Ravuni! Da progledam.
Allora Gesù gli disse: «Che vuoi che io ti faccia?. E il cieco a lui: «Rabbunì, che io riabbia la vista!
Govoreći: Šta hoćeš da ti učinim? A on reče: Gospode! Da progledam.
«Che vuoi che io faccia per te?. Egli rispose: «Signore, che io riabbia la vista
0.2438850402832s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?